Wie übersetzen Sie Artikel auf eBay?

Jeder Angebotsbereich wird mithilfe unseres Adaptiven Translation Systems (ATS) separat übersetzt. Im Zuge dieses komplexen Prozesses wird Ihr Angebot in verschiedene Bereiche unterteilt (Titel, Kategorie, Artikelmerkmale, Eigenschaften, Beschreibung, Umrechnungstabellen) und vor dem Translisting auf einem ausländischen Marktplatz, unter Einbezug einer Vielzahl von Variablen, entsprechend bearbeitet.

 


Hier sehen Sie eine Übersicht der ATS Maßnahmen:

  1. Artikelauswahlprozess (mehr hier ).
  1. Titeloptimierungsprozess (mehr hier ).
  2. Abgleich des originalen Artikels mit unserem Industrieverzeichnis.
  3. Automatische/manuelle Übersetzung.
  4. Anpassung des Translistings an die Gesetze des Marktplatzes.
  5. Der Artikel wird auf dem ausländischen Marktplatz translistet.

Übersetzungen die nicht automatisch von ATS übersetzt werden können, werden von geschulten Übersetzern manuell bearbeitet. Verkäufer können, mithilfe unseres Translation Managers, auch darüber entscheiden, welche Ausdrücke im Original belassen werden sollen. So erhalten Kunden, die spezielle Ausdrücke und Marken für den Verkauf nutzen, mehr Kontrolle über die Qualität ihrer Übersetzungen.  

Im Folgenden finden Sie eine Zusammenfassung über die genaue Art der Übersetzung der einzelnen Bereiche.

 

Titel

Titel (und Artikelmerkmale) werden am umfangreichsten bearbeitet, weil die in Ihnen enthaltenen Informationen, statistisch am bedeutendsten für eine Kaufentscheidung sind.  

Aufgrund des Zeichenlimits für Angebotstitel geht unser System vor der Übersetzung folgendermaßen vor:

  • Entfernung aller nutzlosen Zeichen (Symbole, Emotikons, doppelte Leerzeichen, etc.) mithilfe eines sogenannten “Ausdrucks Filters”.
  • Entfernung aller InterjektionenOnomatopoesie  und anderer trivialer Wörter.
  • Entfernung von Wörtern die keinen Mehrwert für den Titel haben (z.B.kostenloser Versand, kostenloses Geschenk, günstiger Verkauf, tolles Geschenk Wochenendangebot, ).
  • Wenn Titel aufgrund der Zeichenbeschränkung der Plattform gekürzt werden müssen, entfernt ATS Wörter, die bereits durch die Unterkategorien abgedeckt werden (z.B. Farbe, Geschlecht, Größe, etc.).

Lesen Sie diesen Artikel zur Anpassung originaler Angebotstitel für WebInterpret. Sobald alle obig erwähnten Bedingungen zutreffen wird der Titel übersetzt. Falls der er nicht bereits in unserer Datenbank existiert, wird er an unser Übersetzungsteam weitergeleitet.  

Bitte beachten Sie:

  • Großschreibung wird aus dem Titel entfernt. Nur das erste Wort und Markennamen behalten ihre Großbuchstaben, damit wir diese als Beispielmuster abspeichern und nutzen können.
  • eBay hat bei Titeln einen Zeichenlimit von 80. Dieses kann aber auf den Marktplätzen der jeweiligen Länder variieren.
  • Größen werden im Titel nicht übersetzt.
  • Andere Maßangaben im Titel werden umgewandelt.
  • In den meisten Fällen behalten übersetzte Titel nicht den gleichen Satzbau bei.
  • Buch und CD Titel werden übersetzt, aber ausländische Ausdrücke im Original belassen.

 

Artikelmerkmale

Genau wie bei Titeln werden bisher nicht übersetzte Artikelmerkmale an unser Übersetzungsteam weitergeleitet und dort an den jeweiligen Marktplatz angepasst. 

  • Maßeinheiten werden mithilfe der Umrechnungstabellen der jeweiligen Plattform übersetzt.
  • Die Größen werden zwischen den Marktplätzen in den USA, Kanada, Großbritannien und Australien entsprechend angepasst.
  • Wir nutzen originale Artikelmerkmale, wenn diese ohne neue Übersetzung übernommen werden können (z.B. Teilnummer, Modellnummer, Machart, Stückzahl, etc.).  
  • Wenn die Artikelmerkmale, im originalen Angebot, Größenangaben sind und Ausdrücke wie Extra Large beinhalten, wandelt unser Adaptives Translation System diese automatisch in XL um.
  • Wenn die Größenangaben im “Altersformat” angegeben sind (Alter 7-10 oder Monate 1-6), übersetzt unser System nur das entsprechende Wort in die Zielsprache.
  • Wenn die Größenangaben Wörter sind, werden diese übersetzt.
  • Wenn etwas als Größenangabe identifiziert wurde, aber nicht in unserer Datenbank vorhanden ist, wird es von uns manuell übersetzt.

 

Kategorien

  • Wir nutzen unseren patentierten Mechanismus um Ihre originale Artikelkategorie dem entsprechenden Äquivalent auf dem internationalen Marktplatz zuzuordnen.
  • Nicht alle Kategorien existieren auch auf anderen Marktplätzen, aber WebInterprets Adaptiver Übersetzungsmechanismus wurde eigens für die Zuordnung der internationalen vergleichbaren Kategorien entwickelt.
  • Die Kategorien werden regelmäßig von unseren Experten überprüft.
  • Wenn eBay seine Kategorien ändert, werden unsere Kategorien ebenfalls angepasst. Dies passiert zweimal pro Jahr.

 

Beschreibungen

Beschreibungen werden komplett maschinell übersetzt. Weiterhin stellen wir keine der folgenden Dienstleistungen zur Verfügung:

  • Übersetzung der Größenumrechnungstabellen in der Artikelbeschreibung
  • Lokale Anpassung der Dropdown Listen in der Motorenkategorie
  • Lokale Anpassung von Java Script Vorlagen

 

Variationen & Umrechnungstabellen

Alle Variationen werden mithilfe unserer eigenen Größenumrechnungstabellen übersetzt (auf Basis von Verkäufertabellen oder Tabellen aus unserer eigenen Datenbank zu konkreten Kategorien und Marken).  Wenn die Umrechnungstabelle Nummern enthält, werden diese kopiert (Teile, Stückzahl, etc.). Farben werden übersetzt. Sie können Ihre Umrechnungstabellen über Ihre Benutzeroberfläche   jederzeit anpassen und verändern.

 

Rechtliche Informationen

  • Bei den WebInterpret Listings wird in der Allgemeinen Geschäftsbedingungen die Originalsprache beibehalten
  • Wir benutzen ausländischen Standard-Vorlagen der Widerrufsbelehrungen für jeweilige eBay Seite. Wir können auch den Text anpassen, wenn Sie uns eine übersetzte Version der Widerrufsbelehrung zukommen lassen.

EBay Unternehmensrichtlinien stehen auch hier zur Verfügung.
EBay-Konditionen in Bezug auf Aktive Inhalte sind hier verfübar

Kommentare

Bitte melden Sie sich an, um einen Kommentar zu hinterlassen.
Powered by Zendesk